武汉大学是国家教育部直属重点综合性大学,是国家“985工程”和“211工程”重点建设高校,首批“双一流”建设高校。学校溯源于1893年清末湖广总督张之洞奏请清政府创办的自强学堂,历经传承演变,1928年定名为国立武汉大学,是近代中国第一批国立大学。
Wuhan University is a key comprehensive university directly under the Ministry of Education of China, a key construction university of the national "985 Project" and "211 Project", and one of the first batch of "Double First-Class" construction universities. The university traces its origin to Ziqiang School founded in 1893 by Zhang Zhidong, the governor of Huguang in the late Qing Dynasty, upon the approval of the Qing government. After inheritance and evolution, it was named National Wuhan University in 1928, being one of the first national universities in modern China.
学校学科门类齐全、特色鲜明,涵盖了哲、经、法、教育、文、史、理、工、农、医、管理、艺术等12个学科门类。拥有5个国家重点一级学科,17个国家重点二级学科,6个国家重点(培育)学科;有49个一级学科博士学位授权点,59个一级学科硕士学位授权点,46个博士后科研流动站。
The university has a complete range of disciplines with distinctive features, covering 12 disciplines including philosophy, economics, law, education, literature, history, science, engineering, agriculture, medicine, management, and art. It has 5 national key first-level disciplines, 17 national key second-level disciplines, 6 national key (cultivation) disciplines; 49 first-level discipline doctoral degree authorization points, 59 first-level discipline master degree authorization points, and 46 post-doctoral research stations.
武汉大学师资力量雄厚,现有专任教师3800余人,其中正副教授2900余人,有中国科学院院士11人、中国工程院院士8人,国家杰出青年科学基金获得者100余人,国家级教学名师15人。学校始终坚持立德树人根本任务,着力培养德智体美劳全面发展的社会主义建设者和接班人,已累计培养了50余万名各类高级专门人才,许多校友成为国家政治、经济、科技、文化等领域的骨干力量。
Wuhan University has a strong faculty, with more than 3,800 full-time teachers, including more than 2,900 professors and associate professors. It has 11 academicians of the Chinese Academy of Sciences, 8 academicians of the Chinese Academy of Engineering, more than 100 recipients of the National Science Fund for Distinguished Young Scholars, and 15 national famous teachers. The university always adheres to the fundamental task of fostering virtue through education, striving to cultivate socialist builders and successors with all-round development of morality, intelligence, physical fitness, aesthetics and labor. It has cultivated more than 500,000 various types of senior professionals, and many alumni have become backbone forces in the fields of national politics, economy, science and technology, culture and so on.
学校校园环境优美,被誉为“中国最美丽的大学”之一。环绕东湖水,坐拥珞珈山,校园内中西合璧的宫殿式建筑群古朴典雅,巍峨壮观,26栋早期建筑被列为全国重点文物保护单位。近年来,学校大力推进“双一流”建设,各项事业蓬勃发展,综合实力和核心竞争力持续提升,朝着建设中国特色世界一流大学的目标阔步前进。
The campus environment of the university is beautiful, known as one of "the most beautiful universities in China". Surrounding the East Lake and sitting on Luojia Mountain, the palace-style buildings with Chinese-Western style in the campus are simple and elegant, majestic and spectacular, and 26 early buildings have been listed as national key cultural relics protection units. In recent years, the university has vigorously promoted the construction of "Double First-Class", various undertakings have developed vigorously, and its comprehensive strength and core competitiveness have been continuously improved, striding forward towards the goal of building a world-class university with Chinese characteristics.



AI