暨南大学是中国第一所由政府创办的华侨高等学府,始建于1906年,校本部位于广东省广州市。学校直属中央统战部领导,是国家“双一流”建设高校、“211工程”重点建设大学,被誉为“华侨最高学府”。学校以“面向海外、面向港澳台”为办学方针,致力于培养具有家国情怀、国际视野、创新能力和实践精神的高素质人才,形成了鲜明的侨校特色和国际化办学优势。
Jinan University is the first overseas Chinese institution of higher learning founded by the Chinese government, established in 1906 with its main campus located in Guangzhou, Guangdong Province. Directly under the leadership of the Central United Front Work Department, it is a national "Double First-Class" construction university and a key university under the "211 Project", known as the "Highest Institution for Overseas Chinese". Adhering to the school-running policy of "facing overseas and Hong Kong, Macao and Taiwan", the university is committed to cultivating high-quality talents with a sense of national belonging, international vision, innovative ability and practical spirit, forming distinctive characteristics as an overseas Chinese university and advantages in international education.
学校学科门类齐全,涵盖文、理、工、医、经、管、法、教、艺等九大学科门类,其中临床医学、工程学、材料科学、化学、药理学与毒理学、生物学与生物化学、农业科学、环境科学与生态学等8个学科进入ESI全球前1%。学校拥有国家级重点学科4个、省部级重点学科39个,设有37个学院和研究生院,104个本科专业,形成了完整的人才培养体系。
The university offers a comprehensive range of disciplines, covering nine major fields including arts, science, engineering, medicine, economics, management, law, education, and art. Among them, 8 disciplines such as Clinical Medicine, Engineering, Materials Science, Chemistry, Pharmacology and Toxicology, Biology and Biochemistry, Agricultural Science, and Environmental Science and Ecology have entered the top 1% of ESI globally. It has 4 national key disciplines, 39 provincial and ministerial key disciplines, 37 colleges and a graduate school, and 104 undergraduate majors, forming a complete talent training system.
作为中国华侨高等教育的先行者和探索者,暨南大学始终坚持“忠信笃敬”的校训,弘扬“爱国爱校、团结奋进”的暨南精神,积极开展国际交流与合作,与全球170多个国家和地区的700多所高校及科研机构建立了合作关系。学校注重培养学生的跨文化沟通能力和全球竞争力,为国家和社会输送了大批优秀人才,在国内外享有盛誉。
As a pioneer and explorer in overseas Chinese higher education in China, Jinan University has always adhered to the school motto of "Loyalty, Faithfulness, Sincerity and Respect" and carried forward the Jinan spirit of "Patriotism, Love for the University, Unity and Striving". It actively conducts international exchanges and cooperation, having established partnerships with over 700 universities and research institutions in more than 170 countries and regions worldwide. The university emphasizes cultivating students' cross-cultural communication skills and global competitiveness, has delivered a large number of outstanding talents to the country and society, and enjoys a high reputation at home and abroad.



AI